collettivo culturale tuttomondo

a noi piace leggere

  • chi siamo
  • più letti
  • amore
  • poeti
  • pittura
  • contatti
  • Privacy Policy
Ti trovi qui: Home / amore / linguaggio dei fiori – Anemone

linguaggio dei fiori – Anemone

14/07/2022 By carlaita

collettivo culturale tuttomondo linguaggio dei fiori – Anemone

linguaggio dei fiori Anemone cctm a noi piace leggere mi manchi

linguaggio dei fiori – Anemone

Chiamato anche “fiore del vento” per la fragilità e la delicatezza dei suoi petali, l’Anemone è un fiore dal significato un po’ melanconico perché richiama l’abbandono, il rimpianto ma anche la speranza di recuperare un amore perduto.

Il significato dell’Anemone risiede nella brevità della durata della sua fioritura, quindi recupera un significato metaforico di fuggevolezza di una cosa bella, di un momento intenso o di un’emozione positiva.

È ideale per…

dire: “Mi manchi da morire, torna da me!”, non solo per amore, ma anche per amicizia ed affetto.

 

_
opera: Pierre-Joseph Redouté (1759–1840), Anemone

twitter miglior sito letterario miglior sito poesia ira peccato amore sofferto molto donna amore psiche cctm latino america poesia arte bellezza fotografia amore

filrouge miglior sito letterario miglior sito poesia italia latino america cctm arte amore cultura bellezza leggere

Il cosiddetto linguaggio dei fiori, conosciuto anche come florigrafia, fu un modo di comunicazione piuttosto sviluppato nell’Ottocento, per cui i fiori e gli allestimenti floreali venivano utilizzati per esprimere sensazioni che non sempre potevano essere pronunciate.

Tale linguaggio fu introdotto da Mary Wortley Montagu, moglie dell’ambasciatore inglese a Costantinopoli, dopo il suo soggiorno nella capitale turca negli anni 1716-1718.

Nelle sue lettere, pubblicate nel 1763, ella riferiva dell’usanza – chiamata selam – di attribuire significati simbolici a ogni sorta di oggetti, e in particolare ai fiori, ai frutti e alle piante.

In Europa seguirono diversi libri e dizionari dedicati all’argomento, come l’Abécédaire de flore, ou language des fleurs, pubblicato a Parigi nel 1811, Flowers: their Use and Beauty, in Language and Sentiment, edito a Londra nel 1818 o Le Language des Fleurs, pubblicato a Parigi nel 1819 sotto il nome di Charlotte de Latour (fonte Wikipedia)

cctm.website

Pierre-Joseph Redouté (Saint-Hubert, 1759 – Parigi, 1840) è stato un pittore e botanico francese.

Nato a Saint-Hubert (Ardenne belghe), divenne celebre per le sue pitture di fiori all’acquerello, e più particolarmente delle rose. Fu soprannominato “il Raffaello dei fiori.”

Trasferitosi a Parigi nel 1782 presso suo fratello Antoine-Ferdinand Redouté, conobbe Charles Louis L’Héritier de Brutelle e René Desfontaines che l’indirizzarono verso l’illustrazione botanica, disciplina allora in pieno sviluppo.

Nel 1787, fece un viaggio a Londra per studiare le piante presso il Royal Botanic Gardens di Kew Nel 1788, Redouté ritornò a Parigi dove L’Héritier lo introdusse alla corte di Versailles, la regina Maria Antonietta divenne la sua protettrice nominandolo disegnatore e pittore del gabinetto della Regina.

(fonte Wikipedia)

Archiviato in:amore Contrassegnato con: amore, linguaggio dei fiori

più letti

  • Vincenzo Ferdinandi (Italia) 87 views

  • Gaio Valerio Catullo 79 views

  • Giovanni Teresi La verità nascosta 42 views

  • calligramma – Guillaume Apollinaire 41 views

  • Ezio Falcomer Nei bar della luna 36 views

segui il canale WA

Tag

Alda Merini amore architetti argentina brasile capolavori chile cile colombia Cuba design disegnatori donne english espana fotografia Francia Frida Kahlo iliade italia made in italy mario benedetti messico mestieri d' arte moda musica México nobel pablo neruda perù Philippe Jaroussky Pier Paolo Pasolini pittura poeti racconti brevi registi scrittori scultura Spagna teatro tina modotti uk uruguay usa varie

Articoli recenti

  • André Frénaud (Francia)
  • Ornella Bijoux (Italy)
  • Truman Capote (USA)
  • Le ultime parole di Antigone
  • Gio Ponti Cento Lettere

Categorie

Archivi

Privacy Policy

Meta

  • Accedi
  • Feed dei contenuti
  • Feed dei commenti
  • WordPress.org

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica

Questo blog (https://cctm.website/) non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità.
Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge italiana n° 62 del 7.03.2001.
L’autore del blog non è responsabile del contenuto dei commenti ai post, nè del contenuto dei siti linkati.
Alcuni testi o immagini inseriti in questo blog sono tratti da internet e, pertanto, considerati di pubblico dominio; qualora la loro pubblicazione violasse eventuali diritti d’autore, vogliate comunicarlo via email.
Saranno immediatamente rimossi.

Copyright © 2025 · Metro Pro Theme On Genesis Framework · WordPress · Accedi

← Ariadna Efron e Marina Cvetaeva ← Raffaella D’Andrea (Italia)