centro cultural tina modotti Juan Vicente Piqueras (Spagna)
di Juan Vicente Piqueras (Spagna)
Fossi in te mi amerei, chiamerei, non perderei tempo, mi direi di sì.
Non dubiterei più, scapperei.
Darei quello che ho, quello che hai,
per avere quello che dai, che mi daresti.
Mi scioglierei i capelli, piangerei di piacere, canterei scalza, ballerei, metterei a febbraio un sole di agosto, morirei di gusto, non metterei nessun ma a questo amore, inventerei nomi e verbi nuovi, tremerei di paura di fronte al dubbio che fosse solo un sogno, me ne andrei per sempre da te, da lì, con me.
Fossi in te mi amerei.
Mi direi di sì, non vedrei
l’ora di correre fino alle mie braccia,
o almeno, che ne so, risponderei
ai miei messaggi, ai miei tentativi
di sapere che ne è di te, mi chiamerei,
che ne sarà di noi, e mi darei
un segnale di vita, fossi in te.
_
de Juan Vicente Piqueras (Espana)
Yo que tú me amaría, llamaría, no perdería tiempo, me diría que sí.
No dudaría más, escaparía.
Daría lo que tienes, lo que tengo,
por tener lo que das, lo que me dieras.
Me soltaría el pelo, lloraría de gozo, cantaría descalza, bailaría, le pondría a febrero un sol de agosto, moriría de gusto, no pondría ningún pero a este amor, inventaría nombres y verbos nuevos, temblaría de miedo ante la duda de que fuese sólo un sueño, me iría para siempre de ti, de allí, conmigo.
Yo que tú me amaría.
Me diría que sí, me faltaría
tiempo para correr hasta mis brazos,
o al menos, qué sé yo, respondería
a mis mensajes, a mis tentativas
de saber qué es de ti, me llamaría,
qué va a ser de nosotros, me daría
una señal de vida, yo que tú.
Image by Daniel Sampaio Donate if you want (Paypal) from Pixabay