collettivo culturale tuttomondo Italo Calvino Gli amori difficili
Ho provato, che dire, a farmi scegliere.
Ho sperato. Dovevo.
Era una possibilità, capisci?
Come fare a metterla via, a dimenticarla.
Forse aspettando, forse non era il momento.
Forse io e te abbiamo un altro tempo.
Sono sicuro che con qualche giorno in più, ora in più, ti avrei portato via con me.
È l’idea che almeno una volta succeda, no?
Hai presente?
Quell’idea invasiva e sotterranea che si inabissa o si palesa e lo fa una volta sola per tutte e se l’avverti non puoi far finta di niente se hai un po’ di senno.
Come un sibilo fluttuante e sinuoso.
A me è successo questo: non sono riuscito a fare finta di niente, non volevo, in fondo.
Non potevo far altro che cercare di portarti con me, dal profondo, per egoismo quasi, per farmi stare bene.
Anche se sapevo di non potere.
Anche se era rischioso.
Anche se tu non vuoi, anche se, infine, la tua felicità non dipende da me.
E non posso fare a meno di chiedertelo di nuovo. Solo per essere sicuro.
Verresti?
_
Italo Calvino, Gli amori difficili
_
_
Lo intenté, que es, a hacerme elegir.
Yo esperaba. Tenía que hacerlo.
Era una oportunidad, ¿sabes?
¿Cómo poner a la basura, para olvidar.
Tal vez esperaba, tal vez no era el momento.
Tal vez usted y yo tenemos otro momento.
Estoy seguro de que con un par de días más, más horas, que había traído conmigo.
Es la idea de que ocurra al menos una vez, ¿no?
Ya sabes?
Esa idea sumideros invasivos y subterráneos o se revela y lo hace una vez por todas, y si usted siente que no puede pretender nada si usted tiene un poco loco.
Como fluctuante siseo y sinuoso.
A mí me pasó esto: yo no podía fingir nada, yo no quería, básicamente.
Yo no podía dejar de tratar de llevarte conmigo, de las profundidades, casi al egoísmo, para hacerme sentir bien.
A pesar de que sabía que no podía.
A pesar de que era arriesgado.
Incluso si usted no quiere, sin embargo, finalmente, su felicidad no depende de mí.
Y no puedo dejar de preguntar de nuevo. Sólo para estar seguro.
¿Quieres venir?
_
Italo Calvino, Amores difíciles
traduzione dal web
Photo by Alexander Andrews on Unsplash
Italo Calvino, Gli amori difficili
cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm