collettivo culturale tuttomondo Efrain Barquero (Cile)
di Efrain Barquero (Cile)
Mia nonna era il ramo incurvato per i parti.
Era il volto della casa seduto in cucina.
Era l’odore del pane e della mela conservata
Era la mano del rosmarino e la voce dell’incantesimo.
Era la povertà dei lunghi inverni
avvolta nello zucchero come un’umile dolcetto
Quindici figli hanno mangiato dalle sue mani miracolose
Quindici figli hanno dormito col suo sonno di aquila…
_
de Efraín Barquero (Chile)
Mi abuela era la rama curvada por los nacimientos.
Era el rostro de la casa sentado en la cocina.
Era el olor del pan y la manzana guardada.
Era la mano del romero y la voz del conjuro.
Era la pobreza de los largos inviernos
envuelta en azúcar como humilde golosina.
Quince hijos comían de sus manos milagrosas.
Quince hijos dormían con su sueño de águila…
_
traduzione Dina Carruozzo Nazzaro
foto Henri Cartier Bresson 1953
Efraín Barquero, nació en Piedra Blanca, Curicó el 3 de mayo de 1931.
Es uno de los poetas más significativos de la llamada generación del 50, a la que pertenecen entre otros Enrique Lihn, Jorge Tellier y Armando Uribe Arce; actualmente reside en Francia (aunque no descarta la posibilidad de volver a afincarse en Chile). Hay que decir que la producción de Barquero no es extensa, pero ha sido esencial su aporte al desarrollo de la poesía chilena contemporánea.
cctm.website
Mia nonna era il ramo incurvato per i parti … Efrain Barquero (Cile) cctm poesia latino america italia