cctm collettivo culturale tuttomondo Yanina Audisio
Questa forma di Yanina Audisio (Argentina, 1983)
Il corpo consuma la sua condizione
Di materia e si afferra
Alla caduta dei sensi
Dove lo spazio spoglia
Il gioco dei contrasti
Sotto il manto c’è l’oblio
E il movimento è una fuga
Impercettibile e assoluta
Una pozzanghera di veglia rotta
Il corpo continua a perdere
Nel mattino della sua notte
Animale ucciso
Per un bagno di linguaggio
Inaugura qualcosa che è stato tremore
Ripiega tutte le sue fratture
E scintilla fuori dai suoi limiti
Due armi dell’oscurità.
Esa forma de Yanina Audisio (Argentina, 1983)
El cuerpo agota su condición
De materia y se sujeta
A la caída de los sentidos
Donde el espacio desnuda
El juego de los contrastes
Bajo el manto está el olvido
Y el movimiento es una fuga
Imperceptible y absoluta
Un charco de vigilia rota
El cuerpo sigue perdiendo
En la mañana su noche
Animal asesinado
Por un baño de lenguaje
Inaugura algo que fue temblor
Repliega todos sus quiebres
Y destella fuera de su límite
Dos armas de la negrura.
Traduzione: web
Foto: Michael Kellenter
cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm