centro cultural tina modotti caracas Gaia Ginevra Giorgi (Italia)
sentiero cinque torri di Gaia Ginevra Giorgi (Italia)
avevo il respiro ingrossato
spezzato
mentre risalivamo il sentiero di pini odorosi
tra il bosco e l’ombra
che seguiva il tuo passo
di guerriero – di fuggiasco
ogni pausa s’imprimeva
nel limo dolce come nella memoria
cristallizzate le viole e ogni gemito
tra il sudore – il sale
ed il sole
tra l’incanto e la disperazione
con la schiena spenta nel fango
e con la bocca calda e bagnata
spalancata al cielo ispido d’estate
pregavo che la crosta del monte
cedesse al mio peso
e mi trattenesse da lì a sempre
ma tu avevi la quiete dei vetri
in testa la quiete che sale
dopo un gran piangere
se si faceva attenzione
dall’alto si poteva osservare
la schiuma d’ogni onda
covata dalla roccia
il rintocco delle campane
dalla cima turchese
scendeva sui nostri corpi
come una sentenza
_
sendero cinco torres de Gaia Ginevra Giorgi(Italia)
tenía la respiración engrosada
cortada
mientras subíamos el sendero de pinos olorosos
entre el bosque y la sombra
que seguía tu paso
de guerrero-de prófugo
cada pausa se imprimía
en el limo dulce como en la memoria
cristalizadas las violas y cada gemido
entre el sudor – la sal
y el sol
entre encanto y desesperación
con la espalda apagada en el lodo
y con la boca cálida y mojada
abierta de par en par al cielo espeso de verano
rezaba que la costra del monte
cediera a mi peso
y me detuviera de allí para siempre
pero tu tenías la calma de los vidrios
en la cabeza la calma que sale
después de un gran llorar
si se hacía atención
desde arriba se podía observar
la espuma de cada ola
anidada por la roca
el tañido de las campanas
desde la cima turquesa
bajaba sobre nuestros cuerpos
como una sentencia
_
Traduzione: Centro Cultural Tina Modotti
Foto: Gaia Ginevra Giorgi
cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm