collettivo culturale tuttomondo Federico Díaz- Granados (Colombia)
di Federico Díaz-Granados (Colombia)
Se ci fosse un mondo parallelo
un’ altra terra
una vita simile
ed esistesse un altro io
orbiteremmo in uno stesso tempo
o ce la farei ad avvisarlo
degli errori e dei conflitti
che oggi causarono in me questo sguardo
e questi lividi sul viso.
Forse anche là mi mangerei le unghie
e tutte le notti mi sveglierei di soprassalto
e ogni ieri porterebbe le sue nostalgie
tante nuvole stanche di piovermi sugli occhi.
Se esistesse quel mondo parallelo
e quella vita somigliante
suggerirei soltanto all’ altro mio io
di non fare tanti scarabocchi e gesti alla finestra
di non essere così triste e così piagnucoloso
e di ripetere l’ amore
sotto gli stessi segni e presagi.
_

_
de Federico Díaz- Granados (Colombia)
Si hubiera un mundo paralelo,
otra tierra,
una vida semejante
y existiera otro yo
orbitaríamos en un mismo tiempo
o alcanzaría a advertirle
de los errores y los desencuentros
que hicieron que hoy tenga esta mirada
y estas marcas en el rostro.
Acaso allá también me comería la uñas
y me despertaría sobresaltado todas las noches
y cada ayer traería su nostalgias
tantas nubes cansadas de llover sobre mis ojos.
Si existiera ese mundo paralelo
y esa vida semejante
tan solo le insinuaría a mi otro yo
que no hiciera tantos garabatos y gestos sobre la ventana,
que evitara ser tan triste y tan llorón
y que repitiera el amor
bajo los mismos signos y augurios.
_
traduzione dal web
art : Yoshikazu Tanaka (Kyoto, b.1933) – Moon & Tree in Ancient City (blue-large)
Se ci fosse un mondo parallelo … Si hubiera un mundo paralelo … di Federico Díaz-Granados