collettivo culturale tuttomondo

a noi piace leggere

  • chi siamo
  • più letti
  • amore
  • poeti
  • pittura
  • contatti
  • Privacy Policy
Ti trovi qui: Home / español / Clyo Mendoza Herrera (México)

Clyo Mendoza Herrera (México)

19/02/2015 By carlaita

centro cultural tina modotti caracas Anedonie di Clyo Mendoza Herrera (Messico)
Anedonie di Clyo Mendoza Herrera (Messico)

(frammento)

X

Quando si conobbero, lui scrisse: “Ti amerò nei modi in cui mai
nessuno ti ha amato. Ofelia, voglio bagnarmi mile volte nel tuo corpo”.

Lei trovò la nota in un taccuino che lui aveva lasciato intenzionatamente
sopra la sedia che sempre sceglieva. Allegata, c’era un elenco
stampato che s’intitolava: Cose che voglio fare con Ofelia.

1- Farmi un bagno con lei

2- Che mi strofini la schiena mentre mi faccio il bagno con lei

3- Strofinarle la schiena mentre mi faccio il bagno con lei

4- Vederla dormire

5- Suonarle una canzone con il flauto dolce

6- Cambiarla da me

7- Lucidare le sue scarpe

Lei smise di leggere dopo il punto sette perché Gabriel le tolse
il taccuino, appallottolò l’elenco e lo mise nel pantalone mentre diceva: Lo
hai rovinato, porca puttana, Lo hai rovinato.

_
Clyob Mendoza Herrera messico ofelia amleto cctm caracas amore nazzaro
_
Anhedonias de Clyo Mendoza Herrera (México)

(Fragmento)

X

Cuando se conocieron, él escribió: “Voy a quererte de formas en las
que nadie te ha querido. Ofelia, quiero bañarme mil veces en tu cuerpo”.

Ella encontró la nota en una libreta que él había dejado
intencionalmente sobre la silla que siempre elegía. Adjunta, había una
lista impresa que se intitulaba -Cosas que quiero hacer con Ofelia.

1- Bañarme con ella

2-Que me talle la espalda mientras me baño con ella

3- Tallarle la espalda mientras me baño con ella

4- Verla dormir

5- Tocarle una canción con la flauta dulce

6- Mudarla conmigo

7- Dar bola a sus zapatos

Ella dejó de leer después del inciso siete porque Gabriel le quitó la libreta, arrugó la
lista y la guardó en su pantalón mientras decía: Lo
arruinaste, puta madre, lo arruinaste.

_
traduzione cctm

foto: Clyo Mendoza Herrera

Clyo Mendoza Herrera (Oaxaca, 1993). Studia Lettere ispaniche. Le sue poesie sono apparse in antologie nazionali come Poetas parricidas (2014), della casa editrice Cuadrivio, in Assemblea de cantera (2014), della casa editrice Cantera e nell’antologia in Omaggio a José Emilio Pacheco (2009), dalla stessa casa editrice.

Clyo Mendoza Herrera (Oaxaca, 1993). Estudia Letras Hispánicas. Sus poemas han aparecido en antologías nacionales como Poetas parricidas (2014), de la editorial Cuadrivio, en Asamblea de cantera (2014), de la editorial Cantera verde y en la Antología en Homenaje a José Emilio Pacheco (2009), de la misma editorial.

cctm.website

cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm ctm cctm cctm cctm cctm

 

Archiviato in:español, filrouge, méxico, poeti Contrassegnato con: Clyo Mendoza Herrera, español, México, poeti

più letti

  • Francesca Viola Mazzoni (Italia) 77 views

  • Gaio Valerio Catullo 70 views

  • Vincenzo Ferdinandi (Italia) 66 views

  • calligramma – Guillaume Apollinaire 57 views

  • Sebastião Salgado (Brasile) 47 views

segui il canale WA

Tag

Alda Merini amore architetti argentina brasile capolavori chile cile colombia Cuba design disegnatori donne english espana fotografia Francia Frida Kahlo iliade italia made in italy mario benedetti messico mestieri d' arte moda musica México nobel pablo neruda perù Philippe Jaroussky Pier Paolo Pasolini pittura poeti racconti brevi registi scrittori scultura Spagna teatro tina modotti uk uruguay usa varie

Articoli recenti

  • Ernesto Cardenal (Nicaragua)
  • Manchester by the Sea
  • Fernando Pessoa (Portogallo)
  • Francesca Viola Mazzoni (Italia)
  • 36 Iliade -A. Baricco Terza Serata Antiloco Parte 0102

Categorie

Archivi

Privacy Policy

Meta

  • Accedi
  • Feed dei contenuti
  • Feed dei commenti
  • WordPress.org

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica

Questo blog (https://cctm.website/) non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità.
Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge italiana n° 62 del 7.03.2001.
L’autore del blog non è responsabile del contenuto dei commenti ai post, nè del contenuto dei siti linkati.
Alcuni testi o immagini inseriti in questo blog sono tratti da internet e, pertanto, considerati di pubblico dominio; qualora la loro pubblicazione violasse eventuali diritti d’autore, vogliate comunicarlo via email.
Saranno immediatamente rimossi.

Copyright © 2025 · Metro Pro Theme On Genesis Framework · WordPress · Accedi

← Coral Bracho (México)