centro cultural tina modotti Begoña Abad
di Begoña Abad (Spagna)
Non ho più l’età per diventare matta d’amore per te
e, tuttavia, a volte, mentre ti penso
mi sbaglio e metto in ammollo le parole
al posto dei ceci
e in loro metto il piccante
invece di condire la carne.
Non lo so, mi dico se durerà molto questa follia ,
peró finché dura
vado inventando nuovi stufati
per poterti assaggiare
e ho iniziato a scrivere un libro di cucina.
_
de Begoña Abad (España)
Ya no tengo edad de volverme loca de amor por ti
y, sin embargo, a veces, mientras te pienso,
me equivoco y echo a remojo las palabras
en lugar de los garbanzos
y luego pongo pimienta en ellas
en lugar de sazonar la carne.
No sé, digo yo si durará mucho este desatino,
pero mientras dura
voy inventando guisos nuevos
para poder degustarte
y he empezado a escribir un libro de cocina.
traduzione libera T. Alessi
illustrazione: Andrea Kowch
Il Centro Cultural Tina Modotti è oggi una delle realtà più interessanti, in Sud America, fra le tante che si occupano di cultura e che, soprattutto, hanno un riferimento più o meno diretto con l’Italia. Il Centro nasce su iniziativa di Antonio Nazzaro, poliedrica figura di intellettuale, da quasi vent’anni trasferitosi nei paesi del Sud America e dell’America Centrale, dove, fra Messico e Venezuela, ha dato vita a numerosissime iniziative diventando un punto di riferimento per chi ama la poesia, l’ arte, la bellezza e la cultura.