collettivo culturale tuttomondo Quando ogni luce è spenta
_
Cuando cada luz está apagada
y no veo más que mis pensamientos,
una Eva me pone ante los ojos
la tela de los paraísos perdidos.
_
Giuseppe Ungaretti
_
Traduzione: Iledys González Gutiérrez
Giuseppe Ungaretti (Alejandría, Egipto, 1888 – Milán, 1970) fue un poeta italiano, habitualmente situado en el grupo de los herméticos.
De padres italianos, nació el 10 de febrero de 1888 en Alejandría (Egipto), a donde su familia se había trasladado porque el padre trabajaba en la construcción del canal de Suez. Estudió durante dos años en La Sorbona de París y colaboró con Giovanni Papini y Ardengo Soffici en la revista Lacerba. En 1914 volvió a Italia y al estallar la Primera Guerra Mundial se enroló voluntario por compartir el destino de sus contemporáneos. Combatió en el Carso (provincia de Trieste) y luego en Francia.
En 1916 publicó en italiano la colección de poesías El puerto sepultado donde refleja sus experiencias en la guerra, en la que se ha encontrado con la humanidad más pobre, la del dolor cotidiano; en 1919 publica una segunda colección titulada Alegría de náufragos en la que muestra una poesía nueva, alejada de la retórica y el barroquismo de Gabriele D’Annunzio … siga leyendo Wikipedia
Quando ogni luce è spenta
In questa poesia Ungaretti ci mette di fronte ad un’apparizione notturna, una sorta di fantasma mentale; racconta di come di notte compaia davanti a lui, tutto preso dai suoi pensieri, una donna capace di farlo tornare sereno, di fargli vivere un’esperienza paradisiaca, ma, che è, allo stesso tempo, un’ Eva, nome che rimanda al peccato originale. L’immagine sembra essere figlia della brama che lo tormenta.
I paradisi che questa femmina promette e dona (significativamente scritti al plurale e con la lettera minuscola) sono, ambiguamente, perduti. La tela sugli occhipuò essere il simbolo di un rapimento sensuale che produce offuscamento.