centro cultural tina modotti caracas Bene, suppongo che ora sai già tutto
Bene, suppongo che ora sai già tutto, sai delle mie paure e dei miei traumi, sai che sono abituata a fuggire tutto il tempo e che finire e concludere dei cicli costituisce per me ogni volta una sfida. Ora sai che mi perdo guardando le nuvole e che mi metto a parlare senza controllo se sento che mi stai guardando. Ora sai che quel fatto di essere pazza non è uno scherzo, così come sai cosa dire per farmi perdere il controllo. Suppongo che sai già che cammino piano e che rido così alto, così forte. Ora sai che sono vulnerabile e fragile. Che mi prendo delle confidenze e che alla più piccola provocazione rispondo con una carezza. Sono rimasta sorpresa che tu non ti mettessi a correre, che restassi, come fanno i coraggiosi, a sentirmi parlare e ad ascoltarmi con gli occhi, a osservarmi mentre io fingevo di non farlo e facevo finta di non accorgermi. Ora che lo sai e che non sei fuggito, ora che rimani e che vedi il mondo insieme a me, amico mio, mio complice, per favore… abbracciami e raccogli i miei pezzi piano piano. Ora che hai conosciuto questo mostro, abbracciami forte, abbracciami alto.
_
_
Bueno supongo que ahora ya sabes todo, sabes de mis miedos y traumas, sabes que suelo huir todo el tiempo y que terminar y cerrar ciclos es todo un reto para mi. Ahora ya sabes que me pierdo mirando las nubes y que me da por hablar sin control si noto que me pones atención. Ahora ya sabes que eso de que estoy loca no es broma, así como sabes que decir para que pierda el control. Supongo ya sabes que camino lento y me río tan alto, tan libre. Ahora sabes que soy vulnerable y frágil. Que suelo ser confianzuda y que a la menor provocación acaricio. Me sorprendió que no corrieras, que te quedaras como los valientes a mirarme hablar y a escucharme con los ojos. A observarme mientras yo fingía que no lo hacia y aparentar que no lo notaba. Ahora que lo sabes y no has huido, ahora que te quedas y ves el mundo conmigo, amigo, cómplice por favor… Abrázame y junta mis pedacitos despacio. Ahora que has visto a este monstruo abrázame fuerte, abrázame alto.
_
_
Mercedes Reyes Arteaga
_
_
Traduzione di M. Fernàndez
illustrazione Lucia Merli
_
cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm