centro cultural tina modotti Eros Alesi (Italia)
Cara, dolce, buona, umana, sociale mamma morfina.
Che tu solo tu dolcissima mamma morfina mi hai voluto bene come volevo. Mi hai amato tutto. Io sono frutto del tuo sangue. Che tu solo tu sei riuscita a farmi sentire sicuro. Che tu sei riuscita a darmi il quantitativo di felicità indispensabile per sopravvivere. Che tu mi hai dato una casa, un hotel, un ponte, un treno, un portone, io li ho accettati, che tu mi hai dato tutto l’universo amico.
Che tu mi hai dato un ruolo sociale, che richiede e che dà. Che io a 15 anni ho accettato di vivere come essere umano “uomo” solo perché c’eri tu, che ti sei offerta a ricrearmi una seconda volta. Che tu mi hai insegnato a muovere i primi passi. Che ho imparato a dire le prime parole. Che ho provato le prime sofferenze della nuova vita.
Che ho provato i primi piaceri della nuova vita. Che ho imparato a vivere come ho sempre sognato di vivere. Che ho imparato a vivere sotto le innumerevoli cure, attenzioni di mamma morfina. Che non potrò mai rinnegare il mio passato con mamma morfina. Che mi ha dato tanto. Che mi ha salvato da un suicidio o una pazzia che avevano quasi del tutto distrutto il mio salvagente.
Che oggi 22-XII-1970 posso strillare ancora a me, agli altri, a tutto ciò che è forza nobile, che niente e nessuno mi ha dato quanto la mia benefattrice, adottatrice, mamma morfina. Che tu sei infinito amore infinita bontà. Che io ti lascerò soltanto quando sarò maturo per l’amica morte o quando sarò tanto sicuro delle mie forze per riuscire a stare in piedi senza le potenti vitamine di mamma morfina.
Querida, dulce, buena, humana mamá morfina.
Que tú, solo tú, dulcísima mamá morfina, me has querido bien, como esperaba. Me has amado totalmente. Yo soy el fruto de tu sangre. Que sólo tú lograste que me sienta seguro. Que sólo tú lograste darme el cuantitativo de felicidad indispensable para sobrevivir. Que tú me has dado una casa, un hotel, un puente, un tren, un portón, yo los he aceptado; que tú me has dado todo el universo amigo. Que tú me diste un rol social, que pide y da. Que yo a los 15 años acepté vivir como ser humano “hombre” sólo porque estabas tú. Que te has ofrecido a crearme otra vez. Que tú me enseñaste a dar mis primeros pasos. Que he aprendido a decir la primera palabra. Que he probado los primeros sufrimientos de la nueva vida.
Que he sentido los placeres de la nueva vida. Que aprendí a vivir como siempre he soñado vivir. Que aprendí a vivir bajo los innumerables corazones, atenciones de mamá morfina. Que me salvaste de un suicidio. Que no podré renegar más de mi pasado con mamá morfina. Que me has dado tanto. Que me salvaste de un suicidio y de una demencia que habían destruido casi todo mi salvavidas.
Que hoy 22-XII-1970 puedo gritarle, a los otros y a mí mismo, a todo lo que es fuerza noble, que nada ni nadie me ha dado tanto como mi benefactora, protectora mamá morfina. Que tú eres infinito amor infinita bondad. Que yo te dejaré cuando haya madurado para la muerte amiga o cuando esté tan seguro de mis fuerzas para estar en pie sin las potentes vitaminas de mamá morfina.
_
Eros Alesi
extraído de Poesia degli anni ’70, a cura de Enzo Siciliano, Mondadori, Milán, 1998.
_
illustrazione: Shawn Coss
traduzione: Hiram Barrios
Eros Alesi (Ciampino Marino, 1951 – Roma, 1971) è stato un poeta italiano, morto suicida a soli 20 anni.
Querida, dulce, buena, humana mamá morfina … Cara, dolce, buona, umana, sociale mamma morfina … Eros Alesi