collettivo culturale tuttomondo

a noi piace leggere

  • chi siamo
  • più letti
  • amore
  • poeti
  • pittura
  • contatti
  • Privacy Policy
Ti trovi qui: Home / español / Eduardo Galeano (Uruguay)

Eduardo Galeano (Uruguay)

07/05/2020 By carlaita

centro cultural tina modotti Eduardo Galeano racconti

Il paese boliviano di Llallagua viveva della miniera, e la miniera divorava i suoi figli.

All’interno dei cunicoli, le viscere della montagna, i minatori inseguivano le vene di stagno e in quella caccia perdevano, in pochi anni, i polmoni e la vita.
Io avevo passato un po’ di tempo là, e mi ero fatto alcuni amici.
Ed era giunta l’ora di partire.

Passammo tutta la notte a bere, io e i minatori, cantando tristezze e raccontando barzellette, una peggio dell’altra. Quando ormai eravamo vicini all’alba, quando ormai mancava poco perché il grido della sirena li chiamasse al lavoro, i miei amici si azzittirono, tutti insieme, e uno domandò, o chiese, o ordinò: «E adesso, fratellino, dicci com’è il mare».
Io rimasi ammutolito.
Insistettero: «Dai, raccontaci com’è il mare».

Questa fu la mia prima sfida nel mestiere di raccontare. Perché nessuno di quegli operai andava a vedere il mare, mai nessuno andava a vederlo, condannati a morire presto, e io non potei far altro che portargli il mare, il mare che era lontanissimo, e trovare le parole che fossero capaci di bagnarli.
_

El pueblo boliviano de Llallagua vivía de la mina, y la mina devoraba a sus hijos.

Metidos en los socavones, las tripas de las montañas, los mineros perseguían las vetas de estaño y en esa cacería perdían, en pocos años, los pulmones y la vida.
Yo había pasado un tiempito ahí, y me había hecho algunos amigos.
Y había llegado la hora de partir.

Estuvimos toda la noche bebiendo, los mineros y yo, cantando tristezas y contando chistes, a cual más malo.
Cuando ya estábamos cerca del amanecer, cuando poco faltaba para que el chillido de la sirena los llamara al trabajo, mis amigos callaron, todos a la vez, y alguno preguntó, o pidió, o mandó:
–Y ahora, hermanito, dinos cómo es la mar.

Yo me quedé mudo.
Insistían:
–Cuéntanos. Cuéntanos cómo es la mar.
Ninguno de ellos iba a verla nunca, todos iban a morir temprano, y yo no tenía más remedio que traerles la mar, la mar que estaba lejísimos, y encontrar palabras que fueran capaces de mojarlos.
_

Eduardo Galeano

_
eduardo galeano racconti cctm cultura a noi piacce leggere miniera
_
Photo by Amir Arabshahi on Unsplash

twitter miglior sito letterario miglior sito poesia ira peccato amore sofferto molto donna amore psiche cctm latino america poesia arte bellezza fotografia amore

 

 

cctm.website

Eduardo Galeano racconti

Archiviato in:español, scrittori Contrassegnato con: Eduardo Galeano, uruguay

più letti

  • Vincenzo Ferdinandi (Italia) 201 views

  • Gaio Valerio Catullo 77 views

  • Giovanni Teresi La verità nascosta 62 views

  • calligramma – Guillaume Apollinaire 62 views

  • Patrizia Cavalli (Italia) 33 views

segui il canale WA

Tag

Alda Merini amore architetti argentina brasile capolavori chile cile colombia Cuba design disegnatori donne english espana fotografia Francia Frida Kahlo iliade italia made in italy mario benedetti messico mestieri d' arte moda musica México nobel pablo neruda perù Philippe Jaroussky Pier Paolo Pasolini pittura poeti racconti brevi registi scrittori scultura Spagna teatro tina modotti uk uruguay usa varie

Articoli recenti

  • Christian Bobin Solo i poeti prendono il mondo sul serio
  • Alan Sorrenti (Italia)
  • Mariangela Ruggiu poesia
  • Stefano Nasetti (Italia)
  • mosaici – Battistero di Firenze

Categorie

Archivi

Privacy Policy

Meta

  • Accedi
  • Feed dei contenuti
  • Feed dei commenti
  • WordPress.org

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica

Questo blog (https://cctm.website/) non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità.
Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge italiana n° 62 del 7.03.2001.
L’autore del blog non è responsabile del contenuto dei commenti ai post, nè del contenuto dei siti linkati.
Alcuni testi o immagini inseriti in questo blog sono tratti da internet e, pertanto, considerati di pubblico dominio; qualora la loro pubblicazione violasse eventuali diritti d’autore, vogliate comunicarlo via email.
Saranno immediatamente rimossi.

Copyright © 2025 · Metro Pro Theme On Genesis Framework · WordPress · Accedi

← Frida Kahlo e Diego Rivera ← Roberto Benigni (Italia)