collettivo culturale tuttomondo Amado Nervo
Bon Soir de Amado Nervo (Messico)
_
Buonanotte, amore mio e A domani!
A domani, sí, quando albeggi
E io,dopo quarant’anni
di incoerente sognare, apra e stropicci
gli occhi dello spirito,
come chi ha dormito tanto, tanto,
e lentamente va svegliandosi,
e,in una progressiva luciditá,
tiri le fila dello ieri della mia anima
(prima che la carne la legasse)
E dell’oggi prodigioso
In cui dovró incontrarmi, in questo piano
Dove giá nulla é illusione e tutto
é veritá (…)
_
_
Bon Soir de Amado Nervo (México)
_
¡Buenas noches, mi amor, y hasta mañana!
Hasta mañana, sí, cuando amanezca,
y yo, después de cuarenta años
de incoherente soñar, abra y estriegue
los ojos del espíritu,
como quien ha dormido mucho, mucho,
y vaya lentamente despertando,
y, en una progresiva lucidez,
ate los cabos del ayer de mi alma
( antes de que la carne la ligara )
y del hoy prodigioso
en que habré de encontrarme, en este plano
en que ya nada es ilusión y todo
es verdad (…)
_
_
Traduzione: web
Ph: Gilbert Garcin
https://www.facebook.com/pg/centroculturaltinamodotti
cctm.website
cctm cctm cctm cctm cctm ctm cctm cctm cctm cctm