collettivo culturale tuttomondo Henry Ariemma
di Henry Ariemma (Los Angeles, 1971)
Sulla torre bianca con te
sempre in quelle ore che davano
giusto sole in ogni stagione:
altri incamminavano soldati
al mezzogiorno che defilava,
impegnati ad andare per case…
E colmammo vuoti silenzi
a parlarci d’occhi
sotto le mille parole d’impegno
fatte sterminate pagine
come di zolle alle terre per seminare:
giorni lenti di un film
senza velocità ai gesti
misurati, ingabbiati dal fluido
greco degli sguardi al trattare
proprie carni giovani
nella linea mortale.
Ed erano gli occhi tuoi
quelli parlanti e dell’amica
interessati, il giusto gioco
a perdere tutto…
_
da W.W. Dama Maravigliosa, Kolibris, 2021
_
de Henry Ariemma (Los Angeles, 1971)
En la torre blanca contigo
siempre en esas horas que daban
justo sol en cada estación:
otros encallaban soldados
al mediodía que se iba,
ocupados yendo para casas…
Y llenamos silencios vacíos
hablándonos de ojos
bajo las mil palabras de compromiso
hechas páginas exterminadas
como de terrones a las tierras para sembrar:
días lentos de una película
sin velocidad a los gestos
medidos, enjaulados por el fluido
griego de las miradas al tratar
propias carnes jóvenes
en la línea mortal.
Y eran tus ojos
los que hablaban y los de la amiga
interesados, el juego adecuado
para perder todo…
_
foto: Henry Ariemma
Traducción de Chiara De Luca
Henry Ariemma, poeta, è nato a Los Angeles nel 1971 e vive a Roma.
Suoi componimenti sono apparsi su riviste e litblog specializzati. Per Ladolfi pubblicato le raccolte di poesie Aruspice nelle viscere (2016) e Arimane (2017). Con “Un gallone di kerosene” è risultato finalista (2020) al Premio Int. Gradiva, Anterem, Carver. Nel 2021 ha tradotto in inglese per Gradiva Publications.
W.W. ovvero Dama Maravigliosa è risultato finalista al premio carver 2021.
Chiara De Luca (Italia). Poeta, fotógrafa, videógrafa y traductora de inglés, francés, alemán, español, portugués y holandés.
En 2008 creó edizioni kolibris, una editorial independiente consagrada a la poesía extranjera en la traducción. En 2015, creó la revista internacional Iris News, dedicada a la poesía en traducción, literatura migratoria, bilingüismo, artes y fotografía.
_
a noi piace leggere