collettivo culturale tuttomondo Franca Grisoni (Italia)
de Franca Grisoni (Italia)
Con la madera de una casa derrumbada
Te avivo para quedarte al lado
Sin miedo, porque ahora la mía
Hace ceniza de tu fuerza
Y juntos exfolian manguetas, puertas,
Viejos maderámenes, un teatro de brasas.
En la mañana eres el más pequeño hornillo
Donde empiezan jornadas desiguales:
También esta es tu costumbre
De animal domado que se venga.
Sagrado y solitario, o domestico profano
De un cuerpo de un cuarto vuelve a vestirte
Y cada pérdida es cierta. No quema como tú
La cal de nuestros muros bajos.
_
_
di Franca Grisoni (Italia)
Con la legna di una casa abbattuta
Ti ravvivo per restarti accanto
Senza paura, perché adesso la mia
Fa cenere della tua forza
E insieme sfaldano stipiti, porte,
Vecchi infissi, un teatro di brace.
Al mattino sei il più piccolo fornello
Dove partono giornate disuguali:
Anche questa è la tua consuetudine
Di animale domato che si vendica.
Sacro e solitario, o domestico profano
Di un corpo di una stanza ti rivesti
E ogni perdita è certa. Non brucia come te
La calce dei nostri muri bassi.
_
Traduzione: Centro Cultural Tina Modotti
Foto: Franca Grisoni
cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm
Franca Grisoni (1945) è una poetessa italiana.
È autrice di raccolte edite da San Marco dei Giustiniani, Einaudi, Scheiwiller, L’Obliquo, Interlinea e Morcelliana, premiati con il Bagutta, Viareggio, Biagio Marin, Salvo Basso, Tirinnanzi e Ponte di Legno Poesia. A Poesie (2009), che raccoglie i suoi versi fino al 2009, seguono Compagn (2012), L’ös (2013), Crus d’amur (2016), Il filo srotolato (2021). Ha scritto anche testi di teatro (Passiù, 2008; Medea, 2012), saggi e l’antologia Alzheimer d’amore (2017).
Si sono occupati della sua poesia in forma di prefazioni e postfazioni ai suoi libri: Pietro Gibellini, Franco Brevini, Giovanni Tesio, Giacomo Canobbio, Marco Trabucchi, Giuseppe Langella, Arnoldo Mosca Mondadori, Elena Maiolni e Cesare Garboli. Collabora a giornali e riviste.