collettivo culturale tuttomondo Arrigo Boito (Italia)
_
Cómo te vi me enamoré.
Y tú sonríes porque lo sabes.
_
Arrigo Boito
frammento di una lettera a Eleonora Duse
_
traduzione: Carla
Arrigo Boito (1842-1918) conobbe Eleonora Duse (1858-1924) nel 1884 e la loro storia d’amore durò sette appassionati ed intensi anni.
La Duse, allora venticinquenne, era un’attrice già molto nota, specialmente dopo il successo ottenuto nel gennaio di quell’anno nella Cavalleria rusticana, riduzione teatrale dell’omonima novella contenuta nella raccolta verghiana Vita dei campi.
Il poeta l’introdusse negli ambienti della Scapigliatura milanese e partecipò agli adattamenti di pièces teatrali shakespeariane (Antonio e Cleopatra, Macbeth, Romeo e Giuletta) nei quali Eleonora Duse recitò.
A testimoniare di quest’infuocato legame un carteggio che s’interrompe solo con la morte del sommo poeta nel 1918, e che è stato pubblicato nel 1979 in una collana della Mondadori.
_
Arrigo Boito (1842-1918) conoció a Eleonora Duse (1858-1924) en 1884 y su historia de amor duró siete apasionantes e intensos años.
Duse, entonces de veinticinco años, ya era una reconocida actriz, sobre todo después del éxito logrado en enero de ese año en la Cavalleria rusticana, una reducción teatral de la novela del mismo nombre contenida en la colección de Verga Vita dei campi.
Para dar testimonio de este vínculo de fuego una correspondencia que se interrumpe solo con la muerte del gran poeta en 1918
_
Arrigo Boito frammento di una lettera a Eleonora Duse