collettivo culturale tuttomondo

a noi piace leggere

  • chi siamo
  • più letti
  • amore
  • poeti
  • pittura
  • contatti
  • Privacy Policy
Ti trovi qui: Home / amore / Virginia Walter e Georges Duroy

Virginia Walter e Georges Duroy

11/12/2018 By carlaita

centro cultural tina modotti Virgina Walter Georges Duroy

Da sei settimane tentava di romperla con lei senza riuscire a stancare il suo ostinato attaccamento.

Dopo la caduta, ella aveva avuto crisi di rimorsi spaventosi, e, durante tre appuntamenti di fila, aveva oppresso l’amante con rimproveri e maledizioni. Seccato da quelle scene, e già sazio di quella donna matura e drammatica, si era semplicemente allontanato, sperando che l’avventura sarebbe finita in questo modo. Ma allora, ella gli si era attaccata disperatamente, gettandosi in quell’amore come ci si getta in un fiume con una pietra al collo. Egli si era lasciato riprendere, per debolezza, per compiacenza, per riguardo; e lei lo aveva chiuso in una passione sfrenata e affascinante, lo aveva perseguitato con la sua tenerezza.

Voleva vederlo tutti i giorni, lo chiamava ogni momento con telegrammi per incontri rapidi agli angoli delle strade, nei negozi, in un giardino pubblico.
Gli ripeteva allora, con qualche frase, sempre le stesse, che lo adorava, lo idolatrava, poi andava via giurandogli che “era tanto felice di averlo veduto”.
Ella gli si era rivelata diversa da come l’aveva immaginata; cercava di sedurlo con grazie puerili, fanciullaggini amorose, ridicole alla sua età. Essendo rimasta fino allora completamente onesta, vergine di cuore, chiusa a ogni sentimento, ignorante di ogni sensualità, era nata adesso in lei, – in quella donna calma, i cui quarant’anni somigliavano a un autunno pallido dopo una fredda estate, – come una primavera appassita, piena di piccoli fiori venuti male e di germogli abortiti, una strana fioritura d’amore da ragazzina, d’amore tardivo, ardente, ingenuo, fatto di slanci improvvisi, di piccole grida di sedicenne, di moine imbarazzanti, di grazie invecchiate senza essere state giovani. Gli scriveva dieci lettere in un giorno, lettere stupidamente pazze, in uno stile bizzarro, poetico e buffo, fiorito come il linguaggio degli indiani, pieno di nomi di bestie e di uccelli.

Appena erano soli, lo abbracciava con grazie pesanti da ragazzina grassa, smorfiette un po’ grottesche, vivacità che facevano traballare il petto troppo grave sotto la stoffa del corpetto. Lo opprimeva soprattutto sentirla dire: “Topo mio”,”Cagnolino mio”, “Gattino”, “Gioiello”, “Mio uccellino azzurro”, “Mio tesoro”, e di vederla offrirsi ogni volta, con una meschina commedia di pudore infantile, di piccoli gesti timorosi che a lei sembravano amabili, e con giochetti da educanda depravata.
Ella domandava: “Di chi è questa bocca?”. E se lui non rispondeva subito: “È mia”, ella insisteva fino a farlo impallidire dall’esasperazione.
Gli sembrava che ella avrebbe dovuto sentire come, in amore, sia necessario un tatto, una destrezza, una prudenza, un senso estremo dell’opportunità, e che essendosi data a lui, lei, già matura, madre di famiglia, signora della buona società, doveva abbandonarsi con serietà, con una specie di impeto contenuto, severo, anche con le lacrime, ma le lacrime di Didone, non quelle di Giulietta.

Ella gli ripeteva continuamente: “Come ti amo, piccino mio! Mi ami anche tu altrettanto, dimmi, mio bebé?”.
Non poteva sentirle dire “piccino mio” e “mio bebé” senza aver voglia di chiamarla “la mia vecchia”.
Ella gli diceva: “Che pazzia ho fatto dandomi a te. Ma non la rimpiango. È così bello amare!”.

A Georges tutti quei discorsi, su quella bocca, sembravano urtanti. Ella mormorava: “E’ così bello amare”, come l’avrebbe detto un’ingenua, sulla scena.
Lo esasperava poi la goffaggine delle sue carezze. Divenuta improvvisamente sensuale sotto i baci di quel bel ragazzo che le aveva acceso tanto violentemente il sangue, ella metteva nel suo amplesso un ardore maldestro e un’attenzione grave che facevano ridere Du Roy a cui suggerivano l’idea dei vecchi che imparano a leggere.
Quando avrebbe dovuto stringerlo tra le braccia fino a fargli male, fissando su di lui quello sguardo profondo e terribile che hanno certe donne appassite, superbe nel loro ultimo amore, quando avrebbe dovuto morderlo con la bocca muta e fremente schiacciandolo sotto la sua carne opulenta e calda, affaticata ma insaziabile, ella si dimenava come una ragazzina, e per essere graziosa diceva leziosamente:
“T’amo tanto, piccino mio. T’amo tanto. Dai tanto amore alla tua mogliettina”.
Georges, allora, sentiva una voglia pazza di bestemmiare, prendere il cappello e andarsene sbattendo la porta.

Nei primi tempi si erano visti spesso, in rue de Constantinople, ma Du Roy, che temeva un incontro con la signora de Marelle, trovava adesso mille pretesti per evitare gli appuntamenti.
Allora, aveva dovuto andare quasi ogni giorno da lei, a colazione, o a pranzo. Ella gli stringeva la mano sotto la tavola, gli tendeva le labbra dietro le porte. Ma a lui piaceva soprattutto giocare con Suzanne che lo divertiva con le sue stranezze. In quel corpo di bambola si agitava uno spirito agile e maligno, imprevisto, sornione, che rappresentava sempre la farsa come i burattini delle fiere. Ella si beffava di tutto e di tutti, con prontezza mordace. Georges eccitava il suo brio, la spingeva all’ironia, e s’intendevano a meraviglia.
Ella lo chiamava ogni momento: “Bel-Ami, sentite; Bel-Ami, venite qui”.
Ed egli lasciava subito la madre, per correre dalla fanciulla che gli sussurrava qualche malignità nell’orecchio, e tutti e due ridevano di cuore.

Intanto, l’amore della madre lo disgustava sempre più, fino a provocare in lui un’insormontabile ripugnanza; non poteva più né vederla né sentirla, né pensare a lei senza ira. Smise allora di andare in casa sua, di rispondere alle sue lettere e di cedere ai suoi inviti.
Ella comprese infine di non essere più amata e soffrì orribilmente. Ma si ostinò a spiarlo, a seguirlo; lo aspettò in una vettura con le tende abbassate, alla porta del giornale, alla porta di casa sua, nelle strade dove sperava che sarebbe passato.

_
Guy de Maupassant, tratto da Bel Ami, F.lli Treves, Milano, 1895

_
maupassant bel ami virginia walter georges du roy cctm amore inganno arte cultura poesia italia latino america cultura bellezza miglior sito letterario miglior sito poesia
_
immagine dal web

twitter miglior sito letterario miglior sito poesia ira peccato amore sofferto molto donna amore psiche cctm latino america poesia arte bellezza fotografia amore

 

 

cctm.website

cctm amore bellezza cultura poesia arte italia latino america a noi piace leggere

Archiviato in:amore, donne, scrittori Contrassegnato con: amore, Bel Ami, Georges Duroy, Guy de Maupassant, Virgina Walter

più letti

  • Vincenzo Ferdinandi (Italia) 168 views

  • calligramma – Guillaume Apollinaire 61 views

  • Antonietta Cianci poesia 54 views

  • Hernàn Huarache Mamani (Perù) 51 views

  • Gaio Valerio Catullo 50 views

segui il canale WA

Tag

Alda Merini amore architetti argentina brasile capolavori chile cile colombia Cuba design disegnatori donne english espana fotografia Francia Frida Kahlo iliade italia made in italy mario benedetti messico mestieri d' arte moda musica México nobel pablo neruda perù Philippe Jaroussky Pier Paolo Pasolini pittura poeti racconti brevi registi scrittori scultura Spagna teatro tina modotti uk uruguay usa varie

Articoli recenti

  • Langston Hughes (USA)
  • ventagli d’artista Walter Valentini
  • Riccardo Bacchelli (Italia)
  • Gilles Deleuze (Francia)
  • 40 Iliade -A. Baricco Terza Serata Il Fiume

Categorie

Archivi

Privacy Policy

Meta

  • Accedi
  • Feed dei contenuti
  • Feed dei commenti
  • WordPress.org

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica

Questo blog (https://cctm.website/) non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità.
Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge italiana n° 62 del 7.03.2001.
L’autore del blog non è responsabile del contenuto dei commenti ai post, nè del contenuto dei siti linkati.
Alcuni testi o immagini inseriti in questo blog sono tratti da internet e, pertanto, considerati di pubblico dominio; qualora la loro pubblicazione violasse eventuali diritti d’autore, vogliate comunicarlo via email.
Saranno immediatamente rimossi.

Copyright © 2025 · Metro Pro Theme On Genesis Framework · WordPress · Accedi

← le italiane e l’ amore (1961) ← Pablo Neruda (Chile)