centro cultural tina modotti caracas centro cultural tina modotti caracas Aleramo
di Sibilla Aleramo(Italia)
_
Nome non ha,
amore non voglio chiamarlo
questo che provo per te,
non voglio che tu irrida al cuor mio
com’altri a’ miei canti,
ma, guarda,
se amore non è
pur vero è
che di tutto quanto al mondo vive
nulla m’importa come di te,
de’ tuoi occhi de’ tuoi occhi
donde sì rado mi sorridi,
della tua sorte che non m’affidi,
del bene che mi vuoi e non dici,
oh poco e povero, sia,
ma nulla al mondo più caro m’è,
e anch’esso,
e anch’esso quel tuo bene
nome non ha…
_
de Sibilla Aleramo (Italia)
_
Nombre no tiene,
amor no quiero llamarlo
esto que siento por ti,
no quiero que tu escarnezcas mi corazón
como otros a mis cantos,
pero, mira,
si amor no es
sin embargo verdadero es
que de todo cuanto en el mundo vive
nada me importa como de ti,
de tus ojos de tus ojos
donde sí raramente me sonríes,
de tu suerte que no me confías,
del bien que me tienes y no dices,
oh poco y pobre, sea,
pero nada al mundo es más querido para mí,
y también esto,
y también esto ese bien tuyo
nombre no tiene…
_
_
Traduzione: Centro Cultural Tina Modotti
Foto: Sibilla Aleramo
cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm
cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm
cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm
cctm.website
cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm