collettivo culturale tuttomondo Laura Ricci
Rivendico il diritto di essere gentile
la commozione della tenerezza
la capriola sublime della bellezza
l’acrobazia difficile della semplicità
la magica centrifuga tritabanalità.
Rivendico il diritto a esistere col cuore
quello di offrire parole d’amore
l’ostinazione della poesia
il mal di pancia della nostalgia
Lieve la danza della naturalezza
il salto mortale dell’interezza.
Laura Ricci
_
illustrazione: Sveta Dorosheva
Laura Ricci was born in Viterbo in 1948.
She received her university degree in foreign languages and literature and taught French and English in the Italian Public School system for many years. Currently she works as writer, journalist, web content specialist from her home base in Orvieto.
She is co-founder and member of the association «Il filo di Eloisa», which promotes women’s studies and culture. She is on the editorial staff of the illustrated literary journal «Mastro Pulce». Passionate about travelling and foreign cultures, she loves languages, rhythms, people, words, and has been exploring different countries and customs in the first person, although she is also convinced that one can travel and explore from one’s own room as Emily Dickinson did.
Her first book of poems, Le quattro stagioni (Rebellato, Venezia), dates to 1984; some of her poems appear in the anthologies L’Autore (Firenze, 1989), Ti bacio in bocca (LietoColle, 2005), Poesia e Natura (Le Lettere, 2007). Voce alla notte (2006) and La strega poeta (2008), published by LietoColle, are collections of her poems. One of her poems, Il ciliegio, is included in Leggere Nuvole by Loescher, an educational anthology for schools with poems by E. Montale, G. Ungaretti, W. Zsymborska, and N. Hikmet.
Her prose consists of an ingenious puzzle-novel, Insopprimibili vizi (AM Edizioni Marotta, 2004), which was also adapted for the theatre as Frammenti di esistenze amorose (2009) by Enrica Rosso, and of Dodecapoli (LietoColle, 2010), twelve stories with photographs by Ambra Laurenzi, providing a sweeping overview of the life and soul of Italian twentieth-century women.
Her name appears as author in the bookmark poetical anthology Sfrutta il segno (La Vita Felice, 2012).
In her most recent publication e Io sono una Rosa (LietoColle, 2013), she ingeniously translated into Italian poems about the rose by eighteen great poets. Some of her works appear in the anthology Poeti umbri contemporanei (Foligno, Il Formichiere, 2014).
One of her poems has been included in the project Percorsi di versi, a poetical itinerary through the park of Villa Reale in Monza, commissioned for EXPO 2015. In collaboration with Erika Pauli, she also edited the English translation of the poems of the thirty contemporary poets included in this project.
Numerous essays and articles in a literary or social context written for online journals and daily papers complete her curriculum.