collettivo culturale tuttomondo Jorge Valdés Díaz-Vélez (México)
I pezzi dentati di Jorge Valdés Díaz-Vélez (Messico)
Un mazzo di chiavi, improvvisamente
in un cassetto, tra vecchie foto
e un disordine di appunti e fogli.
Li sono rimaste, inosservate
e lontane dalle porte che mi hanno aperto.
Non so a che serratura corrispondono,
a che casa o paese davano accesso.
Ancora preservano la lucentezza dell’inutile
memoria che hanno chiuso per sempre.
_
Las piezas dentadas de Jorge Valdés Díaz-Vélez (México)
Un manojo de llaves, de repente
en un cajón, entre fotos antiguas
y un desorden de notas y papeles.
Ahí han permanecido, inadvertidas
y ajenas a las puertas que me abrieron.
No sé a qué cerraduras corresponden,
a qué casa o país daban acceso.
Aún preservan brillos de la inútil
memoria que cerraron para siempre.
_
Traduzione: Antonio Nazzaro
Foto: Jorge Valdés Díaz-Vélez by JG Latorre
Jorge Valdés Díaz-Vélez es un poeta y diplomático oriundo de México, nacido en Coahuila el 24 de septiembre del año 1955.
Con respecto a la poesía, asegura que es un oficio que debe pulirse con el trabajo diario, a base de esfuerzo y paciencia. De hecho, dada su apretada agenda, se ve forzado a escribir de noche, sacrificando horas de sueño en pos de su vocación. Por otro lado, desde hace más de tres décadas, se dedica a la diplomacia, y gracias a dicha ocupación ha podido viajar por varias partes del mundo, enriqueciéndose y recogiendo experiencias, pero también premios, que representan un orgullo personal para él así como nacional para México; recientemente, por ejemplo, fue el primer ciudadano mexicano en recibir el Premio Iberoamericano de Poesía Hermanos Machado.
A través de su poesía, Díaz-Vélez aborda los sentimientos, el paso del tiempo, la soledad y los lugares, entre otros elementos que atiende con un estilo moderado pero incisivo. Entre los poemarios que ha publicado hasta el momento, encontramos “Tiempo fuera”, “Jardines sumergidos”, “La puerta giratoria” y “Mapa mudo”. A continuación, disponemos de una completa selección de sus poemas, donde es posible disfrutar de títulos como “Los sonámbulos” y “El fotógrafo y la modelo”.
Un manojo de llaves, de repente … Un mazzo di chiavi, improvvisamente …