collettivo culturale tuttomondo Daniela Bartolomé Moro (España)
Cicatrici della vita di Daniela Bartolomé Moro (Spagna)
Solo voglio stenderti le braccia
per accogliere tutta la tua umanità.
Per quella paura che ti offusca,
mandarti le mie che come fedeli mastini,
che l’obblighino a rinculare.
Per il tuo sonno, il cuscino del mio ventre,
dove riporre la tua testa d’isola infinita e fiduciosa.
Per la tua solitudine, la mia completa solitudine
al crepuscolo
due saranno compagnia e l’amore si scriverà
in maiuscolo e rosso. Per il tuo udito, il mio verbo
sussurrante, ti racconterà i racconti
più preziosi, leccandoti dentro
le ferite, che alla fine guarisci, conti le cicatrici.
Cicatrici d’amore per vivere!
_
Cicatrices de vida de Daniela Bartolomé Moro (España)
Sólo quiero tenderte los brazos
para que acojan toda tu humanidad.
Para ese miedo que te nubla,
enviarte a los míos que como fieles mastines,
le obliguen a recular.
Para tu sueño, la almohada de mi vientre,
donde repose tu cabeza de isla infinita y confiada.
Para tu soledad, mi soledad completa
en el crepúsculo,
dos serán compañía y el amor se escribirá
mayúsculo y en rojo. Para tu oído, mi verbo
susurrante, te contará los cuentos
más preciosos, lamiéndote por dentro
las heridas, que al fin sanas, cuentes por cicatrices.
¡Cicatrices de amor para vivir!
_
Traduzione: Antonio Nazzaro
Foto: Daniela Bartolomé Moro
Solo voglio stenderti le braccia … Sólo quiero tenderte los brazos