collettivo culturale tuttomondo Ecco, adesso sono più leggero …
Ecco, adesso di Ezio Falcomer (Italia)
_
Ecco, adesso sono più leggero.
Se mi dici che ti lavo via tutto il sale,
se mi dici che con me sprofondi
in un sonno di pace,
se mi dici che leggi il nostro futuro
ogni giorno,
se mi dici che i fantasmi non hanno potere.
Ecco, sono più vero,
se il mio cuore si apre,
se il sapere è identico all’amare,
se con te sono pirata e bambino,
libero di mostrami stupido.
La sera è una conquista,
il silenzio del sussurro
nei petali di complicità,
nelle note che il tuo corpo rimanda
se toccato nell’immenso ascolto
del dimenticarmi di me.
Voglio viverli questi flutti
del dolore e del piacere,
degli occhi tristi e luminosi,
del variare delle stagioni.
Siamo tutto quello che viviamo
e abbiamo vissuto,
tutto quello che non sappiamo,
tutto quello che mangiamo insieme.
Ecco, adesso sono leggero.
_
Ezio Falcomer, tratto da Del tuono e del silenzio, poesie inedite 2012-18
_
_
He aquí, ahora de Ezio Falcomer (Italia)
_
He aquí, ahora soy más ligero.
Si me dices que te lave toda la sal,
si me dices que conmigo te hundes
en un sueño de paz,
si me dices que lees nuestro futuro
cada día,
si me dices que los fantasmas no tienen poder.
He aquí, soy más verdadero,
si mi corazón se abre,
si el saber es idéntico al amar,
si contigo soy pirata y niño,
libre de mostrarme estúpido.
La noche es una conquista,
el silencio del susurro
en los pétalos la complicidad,
en las notas que tu cuerpo regresa
si tocado en la inmensa escucha
del olvidarte de mí.
Quiero vivir esos frutos
del dolor y del placer,
de los ojos tristes y luminosos,
del variar de las estaciones.
Somos todo lo que vivimos
y hemos vivido,
todo lo que no sabemos,
todo lo que comemos juntos.
He aquí, ahora soy más ligero.
foto: Ezio Falcomer
Traduzione: Centro Cultural Tina Modotti
poesia italia latino america cctm arte cultura amore bellezza poesia a noi piace leggere