collettivo culturale tuttomondo

a noi piace leggere

  • chi siamo
  • più letti
  • amore
  • poeti
  • pittura
  • contatti
  • Privacy Policy
Ti trovi qui: Home / poeti / grecia / Kiki Dimoula (Grecia)

Kiki Dimoula (Grecia)

28/02/2023 By carlaita

cctm collettivo culturale tuttomondo Kiki Dimoula (Grecia)

Ho un fiore in mano, forse.
Strano.
Nella mia vita deve esserci
stato un giardino un tempo.

Kiki Dimoula

frammento da Fotografia 1948, in La piccolezza del mondo, 1971
_
Kiki Dimoula fiore poesia grecia cctm a noi piace leggere

Traduzione:  Filippo Maria Pontani

Illustrazione: Catrin Welz-Stein

cctm a noi piace leggere

Kiki Dimoula (Atene, 1931 – Atene 2020) è stata una poetessa greca. È considerata una delle voci più importanti della poesia greca del XX secolo.

Dimoulà ha studiato filosofia e scienze politiche presso l’Università di Atene, dove ha conseguito la laurea.

La memoria e la nostalgia sono i due grandi assi intorno ai quali ruota il suo mondo poetico, in cui l’inesorabile trascorrere del tempo diventa la misura del vuoto che circonda l’esistenza degli uomini.

Il suo esordio nelle lettere risale al 1952 con la collezione «Poesie» e da allora ha pubblicato una decina di raccolte di versi, tra le quali «Buio» (1956), «In contumacia» (1958), «Sulle orme» (1963), «La piccolezza del mondo» (1971), «Il mio ultimo corpo» (1981), «Addio mai» (1988, Premio nazionale di poesia greca) e «Per un attimo insieme» (1998). Con la raccolta «L’adolescenza dell’oblio» (1994, pubblicata in italiano da Crocetti nel 2007) ha vinto il Premio dell’Accademia di Atene.

Le sue poesie sono state tradotte in inglese, francese, tedesco, svedese, danese, spagnolo, italiano e molte altre lingue.

_

cctm.website

Filippo Maria Pontani (Roma, 1913 – Bologna, 1983) è stato un grecista, bizantinista e traduttore italiano.

Pontani indagò la storia della letteratura greca, e in particolare della poesia greca, dall’epoca classica a quella contemporanea. Studiò diffusamente il teatro greco (classico, ma anche moderno), i lirici, l’epigramma, l’epillio, la poesia bizantina e gli esiti umanistici della riscoperta dei classici.

La sua specialità fu però la traduzione dal greco, e soprattutto dal greco poetico contemporaneo: contribuì infatti in maniera decisiva a far scoprire all’Italia poeti come Elitis, Kavafis, Ritsos, Seferis. Curò edizioni e traduzioni (anche di valore letterario) dei lirici greci, degli Inni omerici, dei tragici, dell’intera Antologia Palatina, dell’anonimo idillio pastorale ἡ Βοσκοπούλα (i Voskopula, “La pastorella”), un componimento in endecasillabi dell’epoca del Rinascimento cretese (datato attorno all’anno 1600). (fonte Wikipedia)

 

Archiviato in:grecia, poeti Contrassegnato con: grecia, Kiki Dimoula, poeti

più letti

  • Alejandro Jodorowsky L’amore adulto 101 views

  • Antonia Pozzi Morte di una stagione 79 views

  • Vincenzo Ferdinandi (Italia) 59 views

  • Hannah Arendt a Martin Heidegger 57 views

  • Antonella Biunda (Italia) 53 views

segui il canale WA

Tag

Alda Merini amore architetti argentina brasile capolavori chile cile colombia Cuba design disegnatori donne english espana fotografia Francia Frida Kahlo iliade italia made in italy messico mestieri d' arte moda musica México nobel pablo neruda perù Philippe Jaroussky Pier Paolo Pasolini pittura poeti Portogallo racconti brevi registi scrittori scultura Spagna teatro tina modotti uk uruguay usa varie

Articoli recenti

  • Eduardo De Filippo Per esempio
  • Erika Signorato (Italia)
  • 10 Iliade-A. Baricco Pandaro e Enea Parte 01
  • Susanna Tamaro da Va’ dove ti porta il cuore
  • Milan Kundera L’eterno desiderio

Categorie

Si precisa che la diffusione di testi o immagini è solo a carattere divulgativo della cultura e senza alcuno scopo di lucro, nè rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornata senza alcuna periodicità specifica. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.
Nel caso si dovesse involontariamente ledere un qualsiasi copyright d’autore, il contenuto verrà rimosso immediatamente su segnalazione del detentore dell’avente diritto.

Archivi

Privacy Policy

Meta

  • Accedi
  • Feed dei contenuti
  • Feed dei commenti
  • WordPress.org

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica

Questo blog (https://cctm.website/) non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità.
Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge italiana n° 62 del 7.03.2001.
L’autore del blog non è responsabile del contenuto dei commenti ai post, nè del contenuto dei siti linkati.
Alcuni testi o immagini inseriti in questo blog sono tratti da internet e, pertanto, considerati di pubblico dominio; qualora la loro pubblicazione violasse eventuali diritti d’autore, vogliate comunicarlo via email.
Saranno immediatamente rimossi.

Copyright © 2025 · Metro Pro Theme On Genesis Framework · WordPress · Accedi

← Fernando Sabino (Brasile) ← Camminare sulla linea gialla