centro cultural tina modotti un bacio solo
_
Un bacio solo
ti lascio sul comodino
come una medicina
da prendere nelle notti
d’emergenza
Un solo beso
te dejo sobre la mesa de noche
como un medicamento
que tomar en las noches
de emergencia
_
artist Mariana De Marchi
Mariana De Marchi es una artista multidisplinaria.
Se recibe en su país como Profesora Nacional de Dibujo y un año más tarde como Profesora Nacional de Escultura, aunque continúa también con especializaciones en el área de grabado, pintura mural y artes del fuego.
Seducente e pericoloso è agire dentro, muoversi, perdersi tra le parole di Antonio Nazzaro, giornalista, poeta e traduttore italiano da anni peregrino tra Venezuela e Colombia. Nazzaro, oltre che poeta, è ottimo traduttore dall’italiano allo spagnolo e viceversa. Ha pubblicato nel 2013 il libro Odore a Torino Caracas senza ritorno, edito in italiano e spagnolo e nel 2017 Appunti dal Venezuela. 2017: vivere nelle proteste, libro che gli è costato l’esilio in Colombia. Ha poi tradotto il libro del poeta argentino Juan Arabia Il nemico dei Thirties, Samuele Editore, 2017 e La notte di Dino Campana, per la casa editrice cilena Edicola Ediciones, 2017. (Giuseppe Nibali)
Gli amori impossibili spesso sono i migliori per intensità e sembrano davvero poter durare in eterno. Questi versi di Antonio Nazzaro si distaccano dalla tradizione dell’amor cortese che a lungo ha influenzato culturalmente il nostro modo di amare. Non ci sono donne irraggiungibili e sublimi, né uomini sprovveduti ad avvicinarsi a donne maritate per farle cedere in adulterio e neppure la presenza di un desiderio così forte da aspirare a spezzare le convenzioni sociali. Ciò che troviamo nei versi di questa poesia è un sentimento puro e mai consumato. Quello cantato è un amore che non riconosce le leggi dello spazio e del tempo. E non accetta alcun giudizio, esiste semplicemente. E’ sospeso nello stesso modo in cui ci appaiono le nuvole nel cielo come suggerisce la splendida immagine dei versi in conclusione. (Ilaria Grasso)