centro cultural tina modotti Pablo Romero (Argentina)
Piccole fughe di Pablo Romero (Argentina)
Mi scappa dalle mani tutto quello
che riesco a scrivere.
Le mie dita sono tuberie rotte
tubi arrugginiti dall’acqua
dei giorni.
Io non lotto contro la perdita
né l’insistenza del gocciolare
e vorrei poter incorniciare la sua ammaccatura
su queste pietre.
Dovrei nominare
(per esempio) la forza dell’impatto
e la verticalità della caduta.
Dovrei scrivere il suo rumore
e anche la sua persistenza.
Sarebbe inutile:
tutte le poesie sono parole
a metà del cammino.
Scrivere la scrittura è la mia unica certezza.
_
Pequeñas fugas de Pablo Romero (Argentina)
Se me escapa de las manos todo aquello
que alcanzo a escribir.
Mis dedos son tuberías rotas
caños herrumbrados por el caudal
de los días.
Ya no lucho contra la pérdida
ni la insistencia del goteo
y quisiera poder enmarcar su abolladura
en estas piedras.
Tendría que nombrar
(por ejemplo) la fuerza del impacto
y la verticalidad de la caída.
Tendría que escribir su ruido
y también su persistencia.
Sería inútil:
todos los poemas son palabras
a mitad de camino.
Escribir la escritura es mi única certeza.
_
Traduzione: Antonio Nazzaro
foto: Pablo Romero by Franco Catena
Pablo Romero nació en Tucumán, Argentina en 1999. Es poeta y editor.
Autor de Los días de Babel (México, 2015) y La jaula del hambre (inédito). Compiló junto a Rosa Berbel la antología Orillas (2015), una muestra de poesía joven argentino-española.
Desde el 2019 codirige Aguacero Ediciones, editorial de poesía y traducción con sedes en Buenos Aires y en San Miguel de Tucumán. Residió en Eslovaquia como estudiante de intercambio de Rotary Club International y traduce poesía del eslovaco.
Actualmente cursa el Profesorado y la Licenciatura en Letras en la Universidad Nacional de Tucumán, donde reside.
Mi scappa dalle mani tutto quello … Se me escapa de las manos todo aquello … de Pablo Romero