centro cultural tina modotti bacio traduttore
_
Bacio traduttore di quelli che hanno tante lingue per dire amore.
Beso traductor de esos que tienen tantas lenguas para decir amor.
_
Antonio Nazzaro
Artist Mariana De Marchi
_
Seducente e pericoloso è agire dentro, muoversi, perdersi tra le parole di Antonio Nazzaro, giornalista, poeta e traduttore italiano da anni peregrino tra Venezuela e Colombia. Nazzaro, oltre che poeta, è ottimo traduttore dall’italiano allo spagnolo e viceversa. Ha pubblicato nel 2013 il libro Odore a Torino Caracas senza ritorno, edito in italiano e spagnolo e nel 2017 Appunti dal Venezuela. 2017: vivere nelle proteste, libro che gli è costato l’esilio in Colombia. Ha poi tradotto il libro del poeta argentino Juan Arabia Il nemico dei Thirties, Samuele Editore, 2017 e La notte di Dino Campana, per la casa editrice cilena Edicola Ediciones, 2017. (Giuseppe Nibali)
Gli amori impossibili spesso sono i migliori per intensità e sembrano davvero poter durare in eterno. Questi versi di Antonio Nazzaro si distaccano dalla tradizione dell’amor cortese che a lungo ha influenzato culturalmente il nostro modo di amare. Non ci sono donne irraggiungibili e sublimi, né uomini sprovveduti ad avvicinarsi a donne maritate per farle cedere in adulterio e neppure la presenza di un desiderio così forte da aspirare a spezzare le convenzioni sociali. Ciò che troviamo nei versi di questa poesia è un sentimento puro e mai consumato. Quello cantato è un amore che non riconosce le leggi dello spazio e del tempo. E non accetta alcun giudizio, esiste semplicemente. E’ sospeso nello stesso modo in cui ci appaiono le nuvole nel cielo come suggerisce la splendida immagine dei versi in conclusione. (Ilaria Grasso)
cctm.website
Bacio traduttore … Beso traductor …