centro cultural tina modotti caracas Ana Lafferranderie (Uruguay)
Nessuno vedrà questo andare di Ana Lafferranderie (Uruguay, 1969)
_
Nessuno vedrà questo andare,
deriva verso il suono di un vecchio cardine,
in questo luogo svuotato dove resta un baule.
Succede dentro:
vedo il salice sulla riva
e quella coperta stendersi sotto i rami:
I piedi si appoggiano lenti sulla sabbia
ogni volta che nel cielo passa la stessa luce
e questo caldo dipende da queste cose.
Il figlio che leggevo dalla mano ritorna
quando guardo i miei veri figli, così
ogni trama s’intreccia, il senso
non è mai lo stesso, sempre è calma
un cammino libero che percorro senza movimenti
guidata dal muoversi dell’aria
_
_
Nadie verá este andar de Ana Lafferranderie (Uruguay, 1969)
_
Nadie verá este andar,
deriva hacia el sonido de una antigua bisagra,
a ese lugar vaciado donde queda un baúl.
Ocurre adentro:
veo el sauce en la orilla
y aquel mantel extenderse bajo las ramas.
Los pies se apoyan lentos en la arena
cada vez que en el cielo cruza la misma luz
y este calor depende de esas cosas.
El hijo que imaginaba de la mano vuelve
cuando miro a mis hijos reales, así
cada asunto entrelaza, el sentido
nunca es el mismo, siempre es calma
un camino despejado por el que voy sin gestos
guiada por la movilidad del aire.
_
_
Traduzione: cctm
Foto: Geoffroy Demarquet
_
cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm
cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm cctm